Weekend kemarin muncul berita kurang mengenakkan untuk para gamer yang belum sempat mengunduh fan-translation dari Final Fantasy Type-0, setelah beredar di internet selama lebih dari satu bulan akhirnya Square Enix memutuskan untuk melarang peredaran terjemahan tidak resmi ini. Kontan banyak fans yang terkejut dibuatnya, mengingat proyek terjemahan yang sudah dikerjakan selama dua tahun ini merupakan proyek yang cukup populer, jadi seharusnya Square Enix bisa melarang penerbitan terjemahan ini sebelum tim penerjemah menghabiskan ribuan jam dari dua tahun mereka mengerjakan pekerjaan yang seharusnya Square Enix kerjakan.
Bagi kamu yang belum tahu, fan-translation dari Final Fantasy Type-0 dirilis pada awal Juni kemarin, dua bulan lebih cepat dari rencana awal tim yang ingin merilis patch ini pada bulan Agustus 2014. Perilisan mendadak yang dilakukan sehari sebelum ajang E3 ini semakin terkesan mencurigakan begitu di event E3 Square Enix memberikan pengumuman (yang terkesan spontan dan terburu-buru) bahwa Final Fantasy Type-0 akan dirilis di luar Jepang dengan kualitas grafis yang diperbaharui untuk PS4 dan Xbox One. Hal ini tentunya membuat banyak fans berspekulasi bahwa Sky, nama yang digunakan oleh pemimpin tim fan-translation ini, sudah mengetahui bahwa Square Enix akan segera merilis Final Fantasy Type-0 dalam bahasa Inggris.
Hal ini akhirnya dikonfirmasi oleh Sky saat ditanya oleh situs Kotaku. Menurut Sky, dia memang sempat bertukar kontak dengan perwakilan dari Square Enix selama proses pembuatan fan-translation berlangsung. Pertukaran kontak ini membahas tentang kemungkinan Square Enix dan tim fan-translation dapat mencapai keputusan bersama yang bersifat mutualisme karena Square Enix berniat untuk melindungi hak cipta yang mereka miliki atas Final Fantasy.
Lihat Juga: 10 RPG Modern Terbaik Menurut Games in Asia
Tidak banyak hal terjadi setelah itu karena Square Enix dan Sky tidak bisa mempublikasikan apa saja hal yang mereka bicarakan, namun pada bulan Juni tiba-tiba Sky mengumumkan melalui Twitter dan blog tim bahwa patch untuk terjemahan ini akan tersedia dalam waktu sangat dekat yaitu 8 Juni 2014. Pengumuman ini tidak saja mengejutkan para fans yang menanti patch ini dirilis, bahkan anggota tim penerjemah pun ikut kaget dibuatnya.
Ketergesa-gesaan Sky dalam merilis patch tanpa persetujuan anggota tim, serta lambatnya Square Enix merespon melahirkan berbagai teori dan kemungkinan yang terjadi dibalik fan-translation untuk Type-0. Teori pertama dan yang paling simpel adalah bahwa Sky ini sebenarnya orang yang cukup egois, hal ini dibuktikan dengan bagaimana dia langsung merilis patch ini tanpa persetujuan timnya. Walaupun kalau memang Sky tahu bahwa Square akan mengumumkan Final Fantasy Type-0 di E3, tindakan dia cukup wajar karena dia tidak ingin kerja sukarela yang dia dan anggota tim lakukan selama dua tahun terakhir berakhir sia-sia.
Teori kedua yang saya rasa sangat menarik adalah bahwa sebenarnya Square Enix sengaja membiarkan Sky merilis patch ini dulu untuk melihat animo gamer akan Final Fantasy Type-0 versi Inggris. Menurut pengakuan Sky, empat hari pertama setelah patch ini dirilis, sudah ada sekitar 100.000 download dilakukan oleh fans dari seluruh dunia. Kalau memang Square Enix mengawasi angka ini, mungkin saja kepopuleran fan-translation ini dapat memotivasi mereka untuk lebih cepat mengerjakan versi bahasa Inggris yang seharusnya sudah mereka rilis dari tiga tahun yang lalu.
Tentang apa yang sebenarnya terjadi antara Sky, tim penerjemah, dan Square Enix, hanya mereka dan Tuhan saja yang tahu. Bagaimana dengan kita yang masih berminat menanti versi Inggris dari RPG ini? Ya kita tetap bisa menunggu, atau tetap mengunduh fan-translation yang telah dirilis, karena meskipun telah dilarang beredar secara resmi, jika suatu hal sudah tersedia di internet maka hal itu tidak akan pernah hilang dari internet.
Post Fan-Translation Final Fantasy Type-0 Dilarang Beredar Oleh Square Enix muncul terlebih dahulu di Games in Asia Indonesia.